The Voice - Celtic Woman



"The Voice"
-Celtic Woman
-Translated English to Korean by Mikayla Ryu

I hear your voice on the wind
And I hear you call out my name

[나는 당신의 목소리를 바람결 속에 들었지
당신의 목소리가 내 이름을 부르고 있었어]

"Listen, my child," you say to me
"I am the voice of your history
Be not afraid, come follow me
Answer my call, and I'll set you free"

["아이여, 들어라." 당신이 말했지
"나는 네 역사 속의 목소리니라
두려워하지 말고 나를 따라오라
내 목소리에 답하라, 그럼 널 자유롭게 하리라"]

I am the voice in the wind and the pouring rain
I am the voice of your hunger and pain
I am the voice that always is calling you
I am the voice, I will remain

[나는 바람 속에, 쏟아지는 빗속에 존재하는 목소리니라
나는 네 굶주림, 그리고 고통 속에 존재하는 목소리니라
나는 언제나 너를 부르고 있던 목소리니라
나는 언제까지나 존재할 목소리니라]

I am the voice in the fields when the summer's gone
The dance of the leaves when the autumn winds blow
Ne'er do I sleep thoughout all the cold winter long
I am the force that in springtime will grow

[나는 여름이 물러갈 때 들판에 존재하는 목소리니라
가을 바람이 불어와 잎사귀들이 춤을 출 때에도,
길고 추운 겨울이 지날 때에도 나는 결코 잠을 자지 않아
내가 바로 봄이 오게 하는 힘이니라]

I am the voice of the past that will always be
Filled with my sorrow and blood in my fields
I am the voice of the future, bring me your peace
Bring me your peace, and my wounds, they will heal

[나는 과거에도, 그리고 언제까지나 존재할 목소리니라
내 비애와 핏줄기로 내 들판을 채웠지
나는 미래의 목소리니라 나를 너의 평온으로
나를 너의 평온으로, 나의 상처들까지 감싸안아라, 그럼 치유되리라]

I am the voice in the wind and the pouring rain
I am the voice of your hunger and pain
I am the voice that always is calling you
I am the voice

[나는 바람 속에, 쏟아지는 빗속에 존재하는 목소리니라
나는 네 굶주림, 그리고 고통 속에 존재하는 목소리니라
나는 언제나 너를 부르고 있던 목소리니라
나는 목소리니라]

I am the voice of the past that will always be
I am the voice of your hunger and pain
I am the voice of the future
I am the voice, I am the voice
I am the voice, I am the voice

[나는 과거에도, 그리고 언제까지나 존재할 목소리니라
나는 네 굶주림, 그리고 고통 속에 존재하는 목소리니라
나는 미래의 목소리니라
나는 목소리니라, 나는 목소리니라
나는 목소리니라, 나는 목소리니라]




방금 기사 번역하다가 유튜브에서 우연히 들었는데 순식간에 발려서 1초만에 번역...하진 않았고 고어는 좀 찾아봤지만 그래도 뭐랄까 좀 순식간에 번역했네요^^;

왠지 가사를 보면 구약성서를 읽는 듯한 기분이 듭니다.

by 누부 | 2008/07/03 17:14 | 트랙백 | 덧글(0)

트랙백 주소 : http://macdubu.egloos.com/tb/1961707
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지다음 페이지 ▶